summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Documentation
diff options
context:
space:
mode:
authorLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2014-04-18 16:59:52 -0700
committerLinus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org>2014-04-18 16:59:52 -0700
commit60fbf2bda140f27b0e9ab5b6d17342c9a5f9eacf (patch)
tree5ab62db9c538de54d8176439b0adebfff2758d31 /Documentation
parent8cb652bb10e788270b6b8b6df20fba62b479feb2 (diff)
parent94f8cc0eea03648e5cc5de1a4e7dc464de92cc74 (diff)
downloadlinux-60fbf2bda140f27b0e9ab5b6d17342c9a5f9eacf.tar.gz
linux-60fbf2bda140f27b0e9ab5b6d17342c9a5f9eacf.tar.bz2
linux-60fbf2bda140f27b0e9ab5b6d17342c9a5f9eacf.zip
Merge tag 'driver-core-3.15-rc2' of git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/gregkh/driver-core
Pull driver core fixes from Greg KH: "Here are some driver core fixes for 3.15-rc2. Also in here are some documentation updates, as well as an API removal that had to wait for after -rc1 due to the cleanups coming into you from multiple developer trees (this one and the PPC tree.) All have been in linux next successfully" * tag 'driver-core-3.15-rc2' of git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/gregkh/driver-core: drivers/base/dd.c incorrect pr_debug() parameters Documentation: Update stable address in Chinese and Japanese translations topology: Fix compilation warning when not in SMP Chinese: add translation of io_ordering.txt stable_kernel_rules: spelling/word usage sysfs, driver-core: remove unused {sysfs|device}_schedule_callback_owner() kernfs: protect lazy kernfs_iattrs allocation with mutex fs: Don't return 0 from get_anon_bdev
Diffstat (limited to 'Documentation')
-rw-r--r--Documentation/ja_JP/HOWTO2
-rw-r--r--Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt6
-rw-r--r--Documentation/stable_kernel_rules.txt2
-rw-r--r--Documentation/zh_CN/HOWTO2
-rw-r--r--Documentation/zh_CN/io_ordering.txt67
-rw-r--r--Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt2
6 files changed, 74 insertions, 7 deletions
diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO
index 0091a8215ac1..b61885c35ce1 100644
--- a/Documentation/ja_JP/HOWTO
+++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO
@@ -315,7 +315,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー
もし、3.x.y カーネルが存在しない場合には、番号が一番大きい 3.x が
最新の安定版カーネルです。
-3.x.y は "stable" チーム <stable@kernel.org> でメンテされており、必
+3.x.y は "stable" チーム <stable@vger.kernel.org> でメンテされており、必
要に応じてリリースされます。通常のリリース期間は 2週間毎ですが、差し迫っ
た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題
の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。
diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
index 14265837c4ce..9dbda9b5d21e 100644
--- a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
+++ b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt
@@ -50,16 +50,16 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt
-stable ツリーにパッチを送付する手続き-
- - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@kernel.org にパッチ
+ - 上記の規則に従っているかを確認した後に、stable@vger.kernel.org にパッチ
を送る。
- 送信者はパッチがキューに受け付けられた際には ACK を、却下された場合
には NAK を受け取る。この反応は開発者たちのスケジュールによって、数
日かかる場合がある。
- もし受け取られたら、パッチは他の開発者たちと関連するサブシステムの
メンテナーによるレビューのために -stable キューに追加される。
- - パッチに stable@kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
+ - パッチに stable@vger.kernel.org のアドレスが付加されているときには、それ
が Linus のツリーに入る時に自動的に stable チームに email される。
- - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@kernel.org) に送られるべ
+ - セキュリティパッチはこのエイリアス (stable@vger.kernel.org) に送られるべ
きではなく、代わりに security@kernel.org のアドレスに送られる。
レビューサイクル-
diff --git a/Documentation/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/stable_kernel_rules.txt
index b0714d8f678a..cbc2f03056bd 100644
--- a/Documentation/stable_kernel_rules.txt
+++ b/Documentation/stable_kernel_rules.txt
@@ -39,7 +39,7 @@ Procedure for submitting patches to the -stable tree:
the stable tree without anything else needing to be done by the author
or subsystem maintainer.
- If the patch requires other patches as prerequisites which can be
- cherry-picked than this can be specified in the following format in
+ cherry-picked, then this can be specified in the following format in
the sign-off area:
Cc: <stable@vger.kernel.org> # 3.3.x: a1f84a3: sched: Check for idle
diff --git a/Documentation/zh_CN/HOWTO b/Documentation/zh_CN/HOWTO
index 6c914aa87e71..54ea24ff63c7 100644
--- a/Documentation/zh_CN/HOWTO
+++ b/Documentation/zh_CN/HOWTO
@@ -237,7 +237,7 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
如果没有2.6.x.y版本内核存在,那么最新的2.6.x版本内核就相当于是当前的稳定
版内核。
-2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@kernel.org>)维护,一般隔周发
+2.6.x.y版本由“稳定版”小组(邮件地址<stable@vger.kernel.org>)维护,一般隔周发
布新版本。
内核源码中的Documentation/stable_kernel_rules.txt文件具体描述了可被稳定
diff --git a/Documentation/zh_CN/io_ordering.txt b/Documentation/zh_CN/io_ordering.txt
new file mode 100644
index 000000000000..e592daf4e014
--- /dev/null
+++ b/Documentation/zh_CN/io_ordering.txt
@@ -0,0 +1,67 @@
+Chinese translated version of Documentation/io_orderings.txt
+
+If you have any comment or update to the content, please contact the
+original document maintainer directly. However, if you have a problem
+communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
+help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
+or if there is a problem with the translation.
+
+Chinese maintainer: Lin Yongting <linyongting@gmail.com>
+---------------------------------------------------------------------
+Documentation/io_ordering.txt 的中文翻译
+
+如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
+交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
+译存在问题,请联系中文版维护者。
+
+中文版维护者: 林永听 Lin Yongting <linyongting@gmail.com>
+中文版翻译者: 林永听 Lin Yongting <linyongting@gmail.com>
+中文版校译者: 林永听 Lin Yongting <linyongting@gmail.com>
+
+
+以下为正文
+---------------------------------------------------------------------
+
+在某些平台上,所谓的内存映射I/O是弱顺序。在这些平台上,驱动开发者有责任
+保证I/O内存映射地址的写操作按程序图意的顺序达到设备。通常读取一个“安全”
+设备寄存器或桥寄存器,触发IO芯片清刷未处理的写操作到达设备后才处理读操作,
+而达到保证目的。驱动程序通常在spinlock保护的临界区退出之前使用这种技术。
+这也可以保证后面的写操作只在前面的写操作之后到达设备(这非常类似于内存
+屏障操作,mb(),不过仅适用于I/O)。
+
+假设一个设备驱动程的具体例子:
+
+ ...
+CPU A: spin_lock_irqsave(&dev_lock, flags)
+CPU A: val = readl(my_status);
+CPU A: ...
+CPU A: writel(newval, ring_ptr);
+CPU A: spin_unlock_irqrestore(&dev_lock, flags)
+ ...
+CPU B: spin_lock_irqsave(&dev_lock, flags)
+CPU B: val = readl(my_status);
+CPU B: ...
+CPU B: writel(newval2, ring_ptr);
+CPU B: spin_unlock_irqrestore(&dev_lock, flags)
+ ...
+
+上述例子中,设备可能会先接收到newval2的值,然后接收到newval的值,问题就
+发生了。不过很容易通过下面方法来修复:
+
+ ...
+CPU A: spin_lock_irqsave(&dev_lock, flags)
+CPU A: val = readl(my_status);
+CPU A: ...
+CPU A: writel(newval, ring_ptr);
+CPU A: (void)readl(safe_register); /* 配置寄存器?*/
+CPU A: spin_unlock_irqrestore(&dev_lock, flags)
+ ...
+CPU B: spin_lock_irqsave(&dev_lock, flags)
+CPU B: val = readl(my_status);
+CPU B: ...
+CPU B: writel(newval2, ring_ptr);
+CPU B: (void)readl(safe_register); /* 配置寄存器?*/
+CPU B: spin_unlock_irqrestore(&dev_lock, flags)
+
+在解决方案中,读取safe_register寄存器,触发IO芯片清刷未处理的写操作,
+再处理后面的读操作,防止引发数据不一致问题。
diff --git a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
index b5b9b0ab02fd..26ea5ed7cd9c 100644
--- a/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
+++ b/Documentation/zh_CN/stable_kernel_rules.txt
@@ -42,7 +42,7 @@ Documentation/stable_kernel_rules.txt 的中文翻译
向稳定版代码树提交补丁的过程:
- - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@kernel.org。
+ - 在确认了补丁符合以上的规则后,将补丁发送到stable@vger.kernel.org。
- 如果补丁被接受到队列里,发送者会收到一个ACK回复,如果没有被接受,收
到的是NAK回复。回复需要几天的时间,这取决于开发者的时间安排。
- 被接受的补丁会被加到稳定版本队列里,等待其他开发者的审查。