diff options
Diffstat (limited to 'Documentation/ja_JP')
-rw-r--r-- | Documentation/ja_JP/HOWTO | 24 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/ja_JP/SubmitChecklist | 8 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/ja_JP/SubmittingPatches | 18 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/ja_JP/stable_api_nonsense.txt | 4 | ||||
-rw-r--r-- | Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt | 6 |
5 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/Documentation/ja_JP/HOWTO b/Documentation/ja_JP/HOWTO index 581c14bdd7be..b03fc8047f03 100644 --- a/Documentation/ja_JP/HOWTO +++ b/Documentation/ja_JP/HOWTO @@ -127,15 +127,15 @@ linux-api@ver.kernel.org に送ることを勧めます。 小限のレベルで必要な数々のソフトウェアパッケージの一覧を示してい ます。 - Documentation/CodingStyle + Documentation/process/coding-style.rst これは Linux カーネルのコーディングスタイルと背景にある理由を記述 しています。全ての新しいコードはこのドキュメントにあるガイドライン に従っていることを期待されています。大部分のメンテナはこれらのルー ルに従っているものだけを受け付け、多くの人は正しいスタイルのコード だけをレビューします。 - Documentation/SubmittingPatches - Documentation/SubmittingDrivers + Documentation/process/submitting-patches.rst + Documentation/process/submitting-drivers.rst これらのファイルには、どうやってうまくパッチを作って投稿するかに ついて非常に詳しく書かれており、以下を含みます(これだけに限らない けれども) @@ -153,7 +153,7 @@ linux-api@ver.kernel.org に送ることを勧めます。 "Linux kernel patch submission format" http://linux.yyz.us/patch-format.html - Documentation/stable_api_nonsense.txt + Documentation/process/stable-api-nonsense.rst このファイルはカーネルの中に不変のAPIを持たないことにした意識的な 決断の背景にある理由について書かれています。以下のようなことを含 んでいます- @@ -164,29 +164,29 @@ linux-api@ver.kernel.org に送ることを勧めます。 このドキュメントは Linux 開発の思想を理解するのに非常に重要です。 そして、他のOSでの開発者が Linux に移る時にとても重要です。 - Documentation/SecurityBugs + Documentation/admin-guide/security-bugs.rst もし Linux カーネルでセキュリティ問題を発見したように思ったら、こ のドキュメントのステップに従ってカーネル開発者に連絡し、問題解決を 支援してください。 - Documentation/ManagementStyle + Documentation/process/management-style.rst このドキュメントは Linux カーネルのメンテナ達がどう行動するか、 彼らの手法の背景にある共有されている精神について記述しています。こ れはカーネル開発の初心者なら(もしくは、単に興味があるだけの人でも) 重要です。なぜならこのドキュメントは、カーネルメンテナ達の独特な 行動についての多くの誤解や混乱を解消するからです。 - Documentation/stable_kernel_rules.txt + Documentation/process/stable-kernel-rules.rst このファイルはどのように stable カーネルのリリースが行われるかのルー ルが記述されています。そしてこれらのリリースの中のどこかで変更を取 り入れてもらいたい場合に何をすれば良いかが示されています。 - Documentation/kernel-docs.txt + Documentation/process/kernel-docs.rst カーネル開発に付随する外部ドキュメントのリストです。もしあなたが 探しているものがカーネル内のドキュメントでみつからなかった場合、 このリストをあたってみてください。 - Documentation/applying-patches.txt + Documentation/process/applying-patches.rst パッチとはなにか、パッチをどうやって様々なカーネルの開発ブランチに 適用するのかについて正確に記述した良い入門書です。 @@ -314,7 +314,7 @@ Andrew Morton が Linux-kernel メーリングリストにカーネルリリー た問題がなければもう少し長くなることもあります。セキュリティ関連の問題 の場合はこれに対してだいたいの場合、すぐにリリースがされます。 -カーネルツリーに入っている、Documentation/stable_kernel_rules.txt ファ +カーネルツリーに入っている、Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファ イルにはどのような種類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリ リースプロセスがどう動くかが記述されています。 @@ -372,7 +372,7 @@ bugzilla.kernel.org は Linux カーネル開発者がカーネルのバグを 場所です。ユーザは見つけたバグの全てをこのツールで報告すべきです。 どう kernel bugzilla を使うかの詳細は、以下を参照してください- http://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html -メインカーネルソースディレクトリにあるファイル REPORTING-BUGS はカーネ +メインカーネルソースディレクトリにあるファイル admin-guide/reporting-bugs.rst はカーネ ルバグらしいものについてどうレポートするかの良いテンプレートであり、問 題の追跡を助けるためにカーネル開発者にとってどんな情報が必要なのかの詳 細が書かれています。 @@ -438,7 +438,7 @@ MAINTAINERS ファイルにリストがありますので参照してくださ メールの先頭でなく、各引用行の間にあなたの言いたいことを追加するべきで す。 -もしパッチをメールに付ける場合は、Documentation/SubmittingPatches に提 +もしパッチをメールに付ける場合は、Documentation/process/submitting-patches.rst に提 示されているように、それは プレーンな可読テキストにすることを忘れない ようにしましょう。カーネル開発者は 添付や圧縮したパッチを扱いたがりま せん- diff --git a/Documentation/ja_JP/SubmitChecklist b/Documentation/ja_JP/SubmitChecklist index cb5507b1ac81..60c7c35ac517 100644 --- a/Documentation/ja_JP/SubmitChecklist +++ b/Documentation/ja_JP/SubmitChecklist @@ -1,5 +1,5 @@ NOTE: -This is a version of Documentation/SubmitChecklist into Japanese. +This is a version of Documentation/process/submit-checklist.rst into Japanese. This document is maintained by Takenori Nagano <t-nagano@ah.jp.nec.com> and the JF Project team <http://www.linux.or.jp/JF/>. If you find any difference between this document and the original file @@ -14,7 +14,7 @@ to update the original English file first. Last Updated: 2008/07/14 ================================== これは、 -linux-2.6.26/Documentation/SubmitChecklist の和訳です。 +linux-2.6.26/Documentation/process/submit-checklist.rst の和訳です。 翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ > 翻訳日: 2008/07/14 @@ -27,7 +27,7 @@ Linux カーネルパッチ投稿者向けチェックリスト ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 本書では、パッチをより素早く取り込んでもらいたい開発者が実践すべき基本的な事柄 -をいくつか紹介します。ここにある全ての事柄は、Documentation/SubmittingPatches +をいくつか紹介します。ここにある全ての事柄は、Documentation/process/submitting-patches.rst などのLinuxカーネルパッチ投稿に際しての心得を補足するものです。 1: 妥当なCONFIGオプションや変更されたCONFIGオプション、つまり =y, =m, =n @@ -84,7 +84,7 @@ Linux カーネルパッチ投稿者向けチェックリスト 必ずドキュメントを追加してください。 17: 新しいブートパラメータを追加した場合には、 - 必ずDocumentation/kernel-parameters.txt に説明を追加してください。 + 必ずDocumentation/admin-guide/kernel-parameters.rst に説明を追加してください。 18: 新しくmoduleにパラメータを追加した場合には、MODULE_PARM_DESC()を 利用して必ずその説明を記述してください。 diff --git a/Documentation/ja_JP/SubmittingPatches b/Documentation/ja_JP/SubmittingPatches index 5d6ae639bfa0..02139656463e 100644 --- a/Documentation/ja_JP/SubmittingPatches +++ b/Documentation/ja_JP/SubmittingPatches @@ -1,5 +1,5 @@ NOTE: -This is a version of Documentation/SubmittingPatches into Japanese. +This is a version of Documentation/process/submitting-patches.rst into Japanese. This document is maintained by Keiichi KII <k-keiichi@bx.jp.nec.com> and the JF Project team <http://www.linux.or.jp/JF/>. If you find any difference between this document and the original file @@ -15,7 +15,7 @@ Last Updated: 2011/06/09 ================================== これは、 -linux-2.6.39/Documentation/SubmittingPatches の和訳 +linux-2.6.39/Documentation/process/submitting-patches.rst の和訳 です。 翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ > 翻訳日: 2011/06/09 @@ -34,9 +34,9 @@ Linux カーネルに変更を加えたいと思っている個人又は会社 おじけづかせることもあります。この文章はあなたの変更を大いに受け入れ てもらえやすくする提案を集めたものです。 -コードを投稿する前に、Documentation/SubmitChecklist の項目リストに目 +コードを投稿する前に、Documentation/process/submit-checklist.rst の項目リストに目 を通してチェックしてください。もしあなたがドライバーを投稿しようとし -ているなら、Documentation/SubmittingDrivers にも目を通してください。 +ているなら、Documentation/process/submitting-drivers.rst にも目を通してください。 -------------------------------------------- セクション1 パッチの作り方と送り方 @@ -148,7 +148,7 @@ http://savannah.nongnu.org/projects/quilt 4) パッチのスタイルチェック あなたのパッチが基本的な( Linux カーネルの)コーディングスタイルに違反し -ていないかをチェックして下さい。その詳細を Documentation/CodingStyle で +ていないかをチェックして下さい。その詳細を Documentation/process/coding-style.rst で 見つけることができます。コーディングスタイルの違反はレビューする人の 時間を無駄にするだけなので、恐らくあなたのパッチは読まれることすらなく 拒否されるでしょう。 @@ -246,7 +246,7 @@ MIME 形式の添付ファイルは Linus に手間を取らせることにな あれば、誰かが MIME 形式のパッチを再送するよう求めるかもしれません。 余計な変更を加えずにあなたのパッチを送信するための電子メールクライアントの設定 -のヒントについては Documentation/email-clients.txt を参照してください。 +のヒントについては Documentation/process/email-clients.rst を参照してください。 8) 電子メールのサイズ @@ -609,7 +609,7 @@ diffstat の結果を生成するために「 git diff -M --stat --summary 」 し例外を適用するには、本当に妥当な理由が不可欠です。あなたは恐らくこの セクションを Linus のコンピュータ・サイエンス101と呼ぶでしょう。 -1) Documentation/CodingStyleを参照 +1) Documentation/process/coding-style.rstを参照 言うまでもなく、あなたのコードがこのコーディングスタイルからあまりに も逸脱していると、レビューやコメントなしに受け取ってもらえないかもし @@ -704,8 +704,8 @@ Greg Kroah-Hartman, "How to piss off a kernel subsystem maintainer". NO!!!! No more huge patch bombs to linux-kernel@vger.kernel.org people! <https://lkml.org/lkml/2005/7/11/336> -Kernel Documentation/CodingStyle: - <http://users.sosdg.org/~qiyong/lxr/source/Documentation/CodingStyle> +Kernel Documentation/process/coding-style.rst: + <http://users.sosdg.org/~qiyong/lxr/source/Documentation/process/coding-style.rst> Linus Torvalds's mail on the canonical patch format: <http://lkml.org/lkml/2005/4/7/183> diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_api_nonsense.txt b/Documentation/ja_JP/stable_api_nonsense.txt index 7653b5cbfed2..a3b40a4bdcfd 100644 --- a/Documentation/ja_JP/stable_api_nonsense.txt +++ b/Documentation/ja_JP/stable_api_nonsense.txt @@ -1,5 +1,5 @@ NOTE: -This is a version of Documentation/stable_api_nonsense.txt into Japanese. +This is a version of Documentation/process/stable-api-nonsense.rst into Japanese. This document is maintained by IKEDA, Munehiro <m-ikeda@ds.jp.nec.com> and the JF Project team <http://www.linux.or.jp/JF/>. If you find any difference between this document and the original file @@ -14,7 +14,7 @@ to update the original English file first. Last Updated: 2007/07/18 ================================== これは、 -linux-2.6.22-rc4/Documentation/stable_api_nonsense.txt の和訳 +linux-2.6.22-rc4/Documentation/process/stable-api-nonsense.rst の和訳 です。 翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ > 翻訳日 : 2007/06/11 diff --git a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt index 9dbda9b5d21e..f9249aecba64 100644 --- a/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt +++ b/Documentation/ja_JP/stable_kernel_rules.txt @@ -1,5 +1,5 @@ NOTE: -This is Japanese translated version of "Documentation/stable_kernel_rules.txt". +This is Japanese translated version of "Documentation/process/stable-kernel-rules.rst". This one is maintained by Tsugikazu Shibata <tshibata@ab.jp.nec.com> and JF Project team <www.linux.or.jp/JF>. If you find difference with original file or problem in translation, @@ -12,7 +12,7 @@ file at first. ================================== これは、 -linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt +linux-2.6.29/Documentation/process/stable-kernel-rules.rst の和訳です。 翻訳団体: JF プロジェクト < http://www.linux.or.jp/JF/ > @@ -43,7 +43,7 @@ linux-2.6.29/Documentation/stable_kernel_rules.txt "理論的には競合状態になる"ようなものは不可。 - いかなる些細な修正も含めることはできない。(スペルの修正、空白のクリー ンアップなど) - - Documentation/SubmittingPatches の規則に従ったものでなければならない。 + - Documentation/process/submitting-patches.rst の規則に従ったものでなければならない。 - パッチ自体か同等の修正が Linus のツリーに既に存在しなければならない。 Linus のツリーでのコミットID を -stable へのパッチ投稿の際に引用す ること。 |